Tłumaczenia na inne języki
Cedefop (Europejskie Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego) przetłumaczyło zwięzłą wersję kwestionariusza samooceny DigComp na 24 języki urzędowe UE oraz język islandzki, norweski, macedoński i turecki – po to, aby można było tworzyć spersonalizowane Europass CV w Internecie. Linki do tłumaczeń kwestionariusza na stronie internetowej Cedefop podano w tabeli 7.
Tabela 7: Oficjalne tłumaczenia kwestionariusza samooceny DigComp używane w Europass CV[1].
W uzupełnieniu do powyższej inicjatywy wiele państw członkowskich tłumaczy ramę na swoje własne języki (np. Chorwacja, Flandria, Belgia, Estonia, Włochy, Litwa, Polska, Portugalia, Hiszpania i Słowenia). Węgry i Francja również rozważają podjęcie prac nad przetłumaczeniem DigComp.
[1] Drobne zmiany w stosunku do oryginalnego raportu, wprowadzone za zgodą Autorów